ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
اغلب زبان آموزان زبان اسپانیایی با آموزش اسپانیایی خنثی شروع میکنند. تنها وقتی به کشور خاصی که مد نظرشان است پا میگذارند متوجه میشوند که چقدر درک یک گویش خاص اسپانیایی، اصطلاحات و شکل محاوره آن مهم است. به همین دلیل ما به زبان آموزان توصیه میکنیم یک گویش خاص اسپانیایی را انتخاب کنند و از آن به عنوان زبان اسپانیایی پایه استفاده کنند.
با توجه به این نکته، بیایید به برخی از گویشهای خاص منطقهای اسپانیایی نگاهی بیاندازیم.
توجه کنید چطور آمریکای لاتین فقط یک گویش خاص دارد. این فقدان زیاده خواهی ممکن است دردسر تولید کند. در کشورهای بزرگی مانند مکزیک، کلمبیا ، آرژانتین، شیلی، ونزوئلا و غیره، لهجههای منطقهای بسیاری مانند زبان انگلیسیدر آمریکا وجود دارد. و از کشوری به کشور دیگر زبان اسپانیایی کاملا متفاوت به نظر میرسد. و وقتی هر اسپانیایی زبان بومی از هر جایی در کره زمین با گویش خود سعی به برقراری ارتباط با یک اسپانیایی زبان دیگر داشته باشد، مثلا فردی از امریکای لاتین در این صورت ما فقط با یک ایالت متفاوت مانند آنچه در آمریکاست رو به رو نیستیم، در این حالت دو کشور کاملا متفاوت از نظر فرهنگی و زبانی در آمریکای لاتین محسوب میشوند.
هنگام انتخاب بهترین گویش، به سه چیز فکر کنید. اول، چرا در حال یادگیری زبان اسپانیایی هستید. آیا کشور خاصی وجود دارد که مایل باشید به آنجا سفر کنید؟ آیا به خاطر پیشرفت شغلی و کاری است؟ اگرچنین است، کدام منطقه اسپانیایی زبان را بیشتر برای برقراری ارتباط ترجیح میدهید؟
دوم، بررسی کنید در کجا بیشتر با تلفظ اسپانیایی مشکل خواهید داشت. اگر مقصد خاصی مد نظرتان نیست و فقط میخواهید سفر کنید بهترین کار ارزیابی نقاط ضعف و قوت خودتان است.
برای مثال، برخی اهالی آمریکای شمالی قادر به تلفظ صحیح R نیستند. در این صورت، یافتن معلمان زبان اسپانیایی آنلاین مخصوصا از کاستا ریکا ایده خوبی خواهد بود. اسپانیایی کاستاریکا به خاطر راحتی در تلفظ اش شناخته شده است تقریبا مانند انگلیسی سواحل غربی آمریکا. و در کاستاریکا حرف R به غلظت کشورهای دیگر مانند مکزیک تلفظ نمیشود.
سوم، بسیاری از ما قبلا به شنیدن یک گویش خاص اسپانیایی عادت داشتیم. معمولا، این به جایی که زندگی میکنیم بستگی دارد، اهالی کالیفرنیا و تگزاس بیشتر با لهجه شمال مکزیک آشنایی دارند، اهالی سواحل شرقی بیشتر با لهجههای کوبایی و پورتوریکویی و مردم انگلستان یا فرانسه بیشتر با لهجه کاستیلی یا اندولوسی آشنایی دارند.
حتی بدون درک این زبان مغز شما اطلاعات مربوط به تلفظ این زبان اسپانیایی را ضبط میکند حتی اگر هنوز به این زبان صحبت نمیکنید. این یعنی مغز شما ازقبل این لهجه که کمی سادهتر به نظر میرسد را انتخاب کرده است.
سخت ترین گویشها و لهجههایی اسپانیایی از نظر یادگیری
دومنیکن: انتخاب اسپانیایی دومنیک انتخاب سختی است چرا که اهالی دومنیک حرف آخر کلمات را میاندازند. حروف S و D ممکن است اصلا تلفظ نشوند. حروف R و L ممکن است وسط راه ناپدید شوند. اسپانیایی دمنیکی با یک ریتم سخت صحبت میشود. من دریافتم که گویشهای کارائیبی هم زیبا هستند ولی احتمالا بهترین گزینه برای یک فرد مبتدی در زبان اسپانیایی نیستند، مگر اینکه قصد داشته باشید برای کار یا مسافرت به یک کشور خاص در آن منطقه سفر کنید.
نیکاراگوئهای: من این نوع گویش را هم به فهرست گویشهای سخت اضافه میکنم، چرا که اسپانیایی نیکاراگوئه نقاط مشترک زیادی با اسپانیایی کارائیبی دارد. هر دو گرایش به حذف S در کلمات و تلفظ غلیظتر R دارند.
آرژانتینی: اسپانیایی ریوپلاتنی تاثیر زیادی از زبانهای ایتالیایی و آلمانی پذیرفته است. این زبان نسخه سختتر زبان اسپانیایی با تلفظی غلیظ تر و حلقویتر است. این دو زبان همچنین فرهنگ کاملا متفاوتی نسبت به زبان محاوره بقیه آمریکای لاتین دارند. به خاطر دارم در حال تماشای داستان چگوارا Diarios de Motocicleta به زبان اسپانیایی بودم و ۲۰ درصد دیالوگ در صحنههایی که به گویش آرژانتینی صحبت میشد (آرژانتینی هایی که با آرژانتینی ها صحبت میکردند) را از دست دادم.
کاستیلیانی: هر چند به سختی لهجههای آرژانتینی یا اروگوئه ای نیست، نکته مهم لهجه اسپانیایی کاستیلیانی lisp است که ممکن است کمی دردسر ساز باشد.
سادهترین گویشها و لهجههای اسپانیایی برای یادگیری
آندولوسی: لهجه آندولوسی که در مادرید و مناطق اطراف آن صحبت میشود بسیار ساده است. این لهجه چنان ساده و روان است که مرا متعجب میسازد. و به نظر من این لهجه یک نمونه از یک نسخه زبان رایج اسپانیایی است.
لهجه کاستاریکایی: قبلا در بالا هم به اسپانیایی به خاطر سادگیاش اشاره کردم. زبان استاندارد کاستاریکایی تقریبا شبیه اسپانیایی طبیعی است و هیچ سختیای ندارد. اهالی کاستاریکا به ندرت حرف R را به شکل غلیظ تلفظ میکنند و کلمات را همانطور که میخوانید تلفظ میکنید ( نه با حذف تصادفی برخی حروف).
لهجه کلمبیای(Bogotá): مانند لهجه کاستاریکایی، اسپانیای کلمبیایی هم دقیقا به همان صورت تلفظ میشود. ولی زبان کلمبیاییها کمی آوایی و موسیقیایی تر است. بالا و پایین بیشتری در نحوه تلفظ کلمات در مکالمه آنها وجود دارد، که آن را کمی موزونتر و زیبا تر میکند.
نتیجه چیست؟
از این پیشنهادات برای اینکه کدام لهجه را ترجیح میدهید استفاده کنید، سپس روی انتخاب خود تمرکز کنید. سعی کنید بین زبان آموزان مختلف از مناطق مختلف دنیا گیر نیافتید. انتخاب و تمرکز روی یک لهجه به تسلط یافتن سریع شما بر زبان اسپانیایی کمک میکند. کلمات و جملات را بارها و بارها میشنوید و این به یادگیری سریع زبان شما کمک میکند.